Otras partículas
Índice
- Otras partículas
- Preguntas u opciones / か
- “Desde” o “Porque” / から
- Hasta, hasta el punto de, tan lejos como / まで
- Citar a alguien o dar una lista de opciones / と
- Listar opciones / や
- Convertir verbo en nombre / のが、のを
- Pero, aunque o “para ~” / のに
- Dar una explicación / のは ~ だ, のは ~ です
- Dejar una conclusión a medias / なのに
- Explicar algo (“es que…”)
- にも
- には
- Debido a, dado que, desde / ので
- Me pregunto si…, Debería… / かな o のかな
- Espero que ~, Deseo que ~ / かな o のかな
- Citar (forma casual de と) / って
- Razonamiento o enfatizar hechos / し
- Si ~ entonces ~ / 〜なら, 〜ならば
- Dar ejemplos (cosas como ~), mostrar modestia o menospreciar de algo / なんか, なんて, など
- Mientras, durante, como, simultáneamente (Hacer A mientras se hace B) / ながら
- (y) Si ~, Si ~ entonces ~, En caso de que ~ / 〜なら
- Algo acaba de ocurrir o terminar / 〜ばかり
- Llamado o conocido como ~, Se dice o la gente dice que ~ / 〜という, 〜と言います, っていう
- Querer recordar algo / っけ
- Listar múltiples acciones “hacer cosas como ~” / たり
Preguntas u opciones / か
N5
Pregunta
El uso más común de todos. A decir verdad, en el japonés casual se omite hasta la partícula de pregunta ya que depende mucho de la entonación. Igual que en español “Allí va” vs “¿Allí va?” simplemente cambia la entonación.
行こうか
¿Vamos?
Listar opciones (donde solo se puede elegir una)
Cuando queremos dar varias opciones usamos か〜か, pero recuerda que solo se puede escoger una de ellas.
コーヒーかお茶
Café o té.
Expresar duda
Cuando queremos expresar duda sobre algo de lo que no estamos seguros. Suele usarse en frases subordinadas.
- か = Si → Si X pasara…
- どうか = De una manera o de otra = Equivale a “O no”
明日の会合に何人くるのか、分からない
No sé cuántas personas van a venir a la reunión de mañana.
美味しいか気になる
Me pregunto si está delicioso.
Se puede añadir どうか a la frase (~ si o no).
明日は雨かどうか分からない
No sé si mañana lloverá (o no)
Aproximación (números)
Podemos dar una aproximación entre dos números.
三日か四日旅行に出かけます
Iremos de viaje 3 o 4 días.
そのキャンデー、一つか二つ私にも頂戴
Dame una o dos golosinas de esas.
Regañar o criticar
Podemos usar か al final de la frase para darle un formato de riña o crítica, el cual no tiene ningún significado (más que el mostrar el sentimiento en la frase).
そろそろ止めるか
Ya es hora de parar / que pares
Lo que viene siendo: ¡Deja de molestar y para de una vez!
こんな時間まで遊んでくる人がありますか
¿Hay alguien que se queda jugando hasta esta hora?
Lo que viene siendo: ¡Has estado jugando hasta tarde!
あんなに頼んだのに、この手紙出すのを忘れたのか
Aunque te pedí que enviases la carta, te olvidaste de ello.
Lo que se traduce en: ¡Te lo dije muchas veces y aún así olvidaste enviar la carta!
“Desde” o “Porque” / から
Desde (puede ser tiempo o lugar)
ここから近い
Desde aquí, está cerca
今朝から頭が痛い
Me duele la cabeza desde esta mañana
Porque (explicar un motivo)
Uso: V o adj-i + から
そりゃ驚くって召喚士はおじさんだと思ってたからさ
Eso es sorprendente, porque pensé que los invocadores eran todos ancianos.
Si es un nombre o adj-na, debes usar だから.
お菓子だから、甘い
Es dulce porque son golosinas
Hasta, hasta el punto de, tan lejos como / まで
Uso: N + まで
Indicamos la meta de nuestro objetivo.
夜まで働きました
Trabajé hasta la noche
ここまでの男か
un hombre hasta este punto, ¿eh?
Equivale a: Así de fuerte eres, ¿eh?
学校まで
hasta la escuela
家まで
tan lejos como a casa
涙まで
al punto de las lágrimas
Citar a alguien o dar una lista de opciones / と
N5
No se puede usar con la forma causativa.
Esto es porque usando la forma causativa TÚ tienes el control de la acción (ya seas tú o hacer que otro la haga). Eso significa que si haces que otro la haga, no es una acción mutua ya que tú tienes el control.
Tienes varias opciones:
- A が B と V = A hace V con B.
- A と B が V = A con B hace V (juntos) o A y B hace V (en paralelo)
Consecuencias (“Si ~, entonces ~”)
Uso: V diccionario o (N o adj-na + だ) + と.
Para resultados constantes, hechos sin cambios (como uno + uno = dos). Se utiliza con fenómenos naturales, acciones habituales, acciones programadas, etc.
ニューヨークに行くとおもしろい店がたくさんある
Si vas a Nueva York, hay muchas tiendas interesantes.
春になると桜が咲さく
Si llega la primavera, brotarán los cerezos en flor.
お腹が空くとパンを食たべる
Si tengo hambre, comeré pan.
Condiciones actuales (~ y entonces, ~ y luego, cuando ~)
Uso: V diccionario + と.
Se suele usar cuando se presenta algo que sucedió en el pasado.
新幹線に乗ると富士山が見えた
Cuando cogí el tren bala, el monte Fuji era visible.
祭りに行くとボブがいた
Fui al festival y luego encontré a Bob
= Lit. Bob estaba allí
Acciones secuenciales en pasado
Uso: V diccionario + と.
ボブは魚を買うと、寿司を作つくった
Hablando de Bob, compró pescado e hizo sushi.
Diferencia entre と y て
Ambas se pueden usar para acciones secuenciales.
と | て |
---|---|
Solo sirve para describir a otros | Describirte a tí mismo y a otros |
ボブは魚を買うと、寿司を作つくった Hablando de Bob, compró pescado e hizo sushi. | 魚を買って、寿司を作つくった Compré pescado e hice sushi. |
Mal
魚を買うと、寿司を作つくった = No podemos hablar de nosotros con と.
Relación
Hay que anotar que esta partícula tiene mutualidad = une, acción mutua.
誰かと話す
Añade a la persona = tenemos una conversación, hablamos los dos.
Citas
Usado con los verbos:
- 〜と話す (hablar)
- 〜と言う (decir)
- 〜と考える (pensar antes de hacer algo)
- 〜と思う (pensar)
- 〜と想像する (imaginar)
- 〜とわかる (entender)
「面白いことがない」と思った
“Esa cosa no es interesante”, pensé.
Listar opciones (como usar “y”)
En este caso, excluye otras opciones. Son estas y ninguna más.
コーヒーとお茶
Café y té (y nada más)
さくらとメアリーがあるいている
Sakura y Mary están caminando
Relación o compañía (como usar “con”)
Se puede usar para unir personas, describiendo así “con quien hago ~”.
太郎が花子と遊ぶ
Tarou juega con Hanako
太郎が花子と話している
Tarou está hablando con Hanako
Aunque también puede significar “en contra ~” o “entre sí”.
地球人が火星人と戦っている
Los terrícolas luchan contra los marcianos.
地球人と火星人が戦っている
Los terrícolas y los marcianos luchan entre sí.
Diferencia entre と y で
と | で |
---|---|
Marca personas o animales ya que necesitas marcar hacer algo con alguien (marcas “con x”) | Marca cosas inanimadas, instrumentos, herramientas… |
Comparativa
果物と野菜が違う
Frutas y verduras difieren entre sí.
果物が野菜と違う
Las frutas difieren de las verduras.
Las frutas son diferentes de las verduras.
También puede usarse al contrario.
自分と同じ趣味を持つ人
Alguien con un pasatiempo que es el mismo que el mío.
Alguien que tenga la misma afición que yo.
有名人と似ている
Pareciéndose a una persona famosa.
Listar opciones / や
N5
Similar a と, pero no es exclusivo. No excluimos el resto de cosas que no mencionamos, sería como decir “Por ejemplo…”.
コーヒーやお茶
Café y té, entre otros (por no mencionar otros)
Convertir verbo en nombre / のが、のを
Se utiliza para hacer que un verbo actúe como un nombre, de forma que se pueda encajar en cualquier lugar (de la forma que usamos un nombre). No existe otro uso, solo funciona para convertirlo en un nombre. Sería como convertir “run” a “running”.
Mal
散歩するが好き
Bien
散歩するのが好き
Como no podemos usarlo con verbos, tenemos que colocar の delante.
さいふを持って来るのを忘れた
Olvidé traer la cartera.
散歩するのが好き
Me gusta caminar
Si cogemos el verbo 好き, podemos decir diferentes cosas:
走るのが好きだ
Me gusta correr.
走るのをやめた
Dejé de correr.
星をみるのが好き
Me gusta mirar las estrellas.
Pero, aunque o “para ~” / のに
N4
La segunda cláusula se contradice con la primera. La segunda cláusula es insatisfactoria y normalmente decepcionante para el hablante.
お店にいった‘(が/けど)パンがなかった
Fui a la tienda [pero] no había pan.
パンが美味しいのにお客さんが来ない
[Aunque] el pan es delicioso, los clientes no vienen.
Al final de la frase
También se puede usar para dejar la conclusión a medias (final de la frase).
さくらが約束したのに
A pesar de que sakura lo prometió… (prometió venir pero no vino)
Para ~
Uso: V diccionario + のに.
始めるのに遅すぎることはない
Nunca es tarde [para] empezar
田んぼからお米を運ぶのに机つか使うの
Lo usas [para] llevar arroz de los arrozales
家に帰るのに3時間かかりました
[para] volver a casa, tomó tres horas
Diferencia entre けど y のに
けど | のに |
---|---|
No es más que un simple “pero” | Implica que lo que le sigue será negativo y decepcionante para el que habla. |
お店に行ったけどパンがなかった Fui a las tiendas pero no había pan | パンが美味しいのにお客さんが来ない Aunque el pan es delicioso, los clientes no vienen |
Dar una explicación / のは ~ だ, のは ~ です
N4
Uso: A es B o la razón de porque A es B.
Lo podemos traducir como “Es ~ eso ~”, “La razón ~ es porque ~”. Aunque se parece a のだ “Es que…”, en este caso nos centramos en la última parte de la frase.
La lógica es: realidad + のは + (explicación, razón, cosa que quieres enfatizar) + だ
このクラスで一番頭がいいのは吉田さんだ
El más inteligente de esta clase es Yoshida-san.
食べたのはピザだ
Pizza es lo que comí.
ジェンが東京で八月に会ったのはジョンだ
El que Jen conoció en Tokio en agosto es John.
森田さんが持って来たのはケーキだ
Lo que trajo Morita-san es un pastel.
Dejar una conclusión a medias / なのに
な es la forma unión de だ, usado para unirse a のに. Se utiliza de la misma forma que のに, dejando la conclusión a medias.
晴れた日曜日なのに
Es un domingo soleado pero… (estoy enfermo y no puedo salir)
Explicar algo (“es que…”)
Uso: Convertir una frase A hace B en A es B.
のだ、んだ、のです、んです
N5
Usado para dar a conocer una razón o bien para responder al que pregunta. También se suele usar para explicar las circunstancias actuales en las que ocurre la acción.
Explicar un motivo
Por ejemplo… Tu amigo entra en tu habitación y te pregunta “¿Cómo es que tu habitación está tan limpia?”, por lo que tú respondes “Es que mi madre viene (y la limpia)”.
母が来る
Viene mi madre
母が来るのです
Es que viene mi madre
足が痛いですか?
¿Te duele el pie? = El médico pregunta
足が痛いなのですか?
¿Es que te duele el pie? = Esa persona parece incómoda.
También vale para expresar sentimiento (Ahhh… Es tan difícil…)
難しいです
Es difícil
難しいのです
El caso es que es difícil (Añade más énfasis)
= Respuesta a una pregunta, dando motivos. O también una pregunta (¿Por qué (es que) es difícil?).
なのだ、なんだ、なのです、なんです
な es la forma unión de だ, usado para unirse a のだ.
花が綺麗なのだ
Es seguro que la flor es bonita.
のですか、んですか
Recuerda
No se puede usar か con だ.
Usado para marcar interés por lo que se pregunta. Si quieres usarlo con だ, tendrás que entonarlo de forma que parezca una pregunta.
P: 今日はあまり元気がありませんね。どうしたんですか
Hablando de hoy, no tiene buen aspecto. ¿Qué le pasa?
R: 父は病院なんです
Es que mi padre está enfermo.
にも
Inclusivo
に se usa para expresar existencia, por lo tanto combinado con も simplemente añadimos “existencia + también”. Esto se traduce en “también había ~” o “también hice ~”.
ここにも車がある
Aquí también hay un coche.
= Lo hay aquí, pero puede que en otro lugar también.
Esto suele ser la respuesta por ejemplo a “Hay un coche”. De la misma forma que en español podríamos decir “Eh, hay un edificio enorme ahí” y tú respondes “Ahí también hay otro”.
去年の夏パリに行きました。ロンドンにも行きました
Fui a París el último verano. También fui a Londres.
= Explicamos que fui a París, pero TAMBIÉN a Londres.
友達にもプレゼントをあげた
También le di un regalo a un amigo.
Aquí indicamos que le di el regalo a mi amigo, pero también a otro “Le di el regalo a mi madre. También a mi amigo”, podría ser una frase entera.
犬にも噛まれた
También me mordió un perro.
En este caso es una acción pasiva: fui mordido por un perro, pero antes de eso… pasó algo. ¿Tal vez me caí en la calle antes de tropezar con el perro?
Negativo
En este caso, usamos も para expresar un negativo unido a un verbo negativo.
どこにも行きたくない
No quiero ir a ningún lado.
誰もいない
Nadie está aquí.
En este ejemplo, se basa en la existencia (いる). En japonés, recuerda que la existencia se expresa con いる (cosas vivas) o ある (cosas no vivas).
には
Concretar propósito (a fin de / para ~)
日本語が上手になるには、どうしたらいいですか
Para / A fin de volverme hábil con el japonés, ¿qué debo hacer?
O mejor dicho: ¿Qué debo hacer para volverme hábil con el japonés?
私がその口座を解約するにはどうしたらいいか
Para cancelar esa cuenta del banco, ¿qué debo hacer?
O mejor dicho: ¿Qué debo hacer para cancelar esa cuenta del banco?
Intensificar significado
Se puede usar para intensificar el grado de la acción sin añadir significado.
僕にはわかっている
Lo sé.
ここにはない
No está aquí.
Indicar respeto
Podemos indicar respeto por el sujeto de la frase.
皆様にはますます御活躍のことと存じ上げます
Le deseo lo mejor en sus esfuerzos.
Debido a, dado que, desde / ので
N5
Explicar la razón de algo, dada antes de la partícula.
雨が降っていたので、試合が中止になりました
Llovió, por lo que el partido fue cancelado.
例が少ないので…
La razón es que hay pocos ejemplos…
(Fugou keiji, 17:52 - 17:53, EP06)
Me pregunto si…, Debería… / かな o のかな
Se usan para decir “Me pregunto” o “¿Debería ~?.
Con adjetivos な eliminar el な del final.
Diferencia entre かな y のかな
Se pueden usar indistintamente. Pero si quieres enfatizar la incertidumbre o tu duda, si puedes hacer algo o no, usa の
あのレストランは たかいかな
Me pregunto si ese restaurante es caro
あのレストランは たかいのかな
Me pregunto si ese restaurante es caro
Espero que ~, Deseo que ~ / かな o のかな
Cuando te preguntas si algo no es o no fue ~ / si alguien no ha hecho o hizo algo / si algo no pasa o no pasó.
これ美味しくないのかな
Me pregunto si no sabe bien.
= sabe mal
Citar (forma casual de と) / って
Citar a alguien
Se usa más con verbos que significan decir, escuchar, escribir, leer, porque con esos verbos el mensaje citado está literalmente en alguna parte: se puede escuchar o ver literalmente.
Cuando queremos citar las palabras que dijo otra persona:
太郎は「はい」って言った
Hablando de Tarou, dijo "sí".
死んだって聞いた
Escuché que "él murió"
"él murió", escuché.
死んだって本当か?
¿Es cierto que dijo que "él murió"?
Pero podemos sustituirlo por と:
太郎は「はい」と言った
Hablando de Tarou, dijo "sí".
すげぇと思った
Pensé "eso es increíble"
Expresar una función
Se puede reemplazar con という.
人生ってもんだ
La cosa que es la vida.
人生っていうものだ
人生というものだ
Una cosa llamada vida.
Marcar el tema
胸の小さい女子って、そのコトを
気にしてる場合が多いらしいぜ
Hablando de chicas con pechos pequeños,
escuché que los casos en los que ellas se preocupan por eso son muchos.
Dar más énfasis (って y ってば)
Forma abreviada de って言っている.
Normalmente usado como segunda o tercera respuesta. Puede expresar molestia, desesperación o el hecho de llamar a alguien después de que no te haya escuchado.
知らない
No lo sé
知らないって
Dije que no lo sé
Por ejemplo, imagina que te preguntan si estás bien. Tú respondes que sí, pero siguen insistiendo. En este caso puede ser molestia:
大丈夫
Está bien
大丈夫って!
¡Te digo / dije que está bien!
Ahora, veamos la desesperación y la molestia de alguien a quien has llamado varias veces pero te ignora. Clásico de los niños…
早く来いって!
¡Te dije / digo que vengas rápido!
起きろって!起きろってば!
¡Despierta! ¡Te digo / dije que despiertes!
Esto queda más claro si ves estos dos:
待て
Para
待って
Te digo / dije que pares
= Usado después de decir "para" antes
待って!待ってば!
¡Para! ¡Te digo / dije que pares!
Razonamiento o enfatizar hechos / し
N4
Uso: V casual o (N, adj-na + だ) o adj-i + し.
Explicar motivos
Se utiliza como “Ya que ~” o “así que ~”.
可愛いし
Ya que ella es mona…
私は暇だし、手伝ってあげるよ
Hablando de mí, ya que estoy libre voy a ayudarte
雨が降っているし、もう帰ります
Está lloviendo así que ya me voy a casa.
Por ejemplo, imagina que tu amigo te pregunta “¿Podrías ayudarme?”:
手伝ってくれる?
¿Me ayudarás?
いいよ、どうせ暇だし
Bien, ya que de todos modos no tengo nada que hacer.
Listar opciones (como “y”)
Puede usarse tanto para positivo:
この道は暗いし、危ない
Hablando de esta calle, es oscura y peligrosa.
Como para negativo:
この道はもう暗くないし、危なくない
Hablando de esta calle, ya no es oscura ni peligrosa.
Contrastar entre dos cosas
彼は気分がいい時もあるし、悪い時もある
Hablando de él, a veces se siente bien y a veces se siente mal.
Si ~ entonces ~ / 〜なら, 〜ならば
N4
Uso: N + なら o ならば.
数学なら彼女に聞いてみて
[Si] se trata de matemáticas, [entonces] pregúntale a ella.
便利ならば
[Si] es conveniente…
ピッざならば
[Si] es pizza…
Formalidad
- なら
- ならば = Más formal
Dar ejemplos (cosas como ~), mostrar modestia o menospreciar de algo / なんか, なんて, など
N3
Uso: N + なんか, なんて, など.
Dar ejemplos
Esto tiene varios usos. Uno de ellos es dar ejemplos.
試験も近いし、テレビなど見ている暇はない
Los exámenes están cerca y no tengo tiempo para hacer [cosas como] ver la televisión.
私は小説や映画などが好きです
Hablando de mí, me gustan [cosas como] novelas, películas, etc.
私はとても車などは買えない
Hablando de mí, no puedo permitirme comprar un coche (o algo similar).
学校をやめて海外に行くことなどと言っている
Habla de [cosas como] dejar la escuela e irse al extranjero.
Mostrar modestia
彼は私なんかよりすごい人だよ
Hablando de él, es mucho mejor hombre que yo.
彼は私などには目もくれようとしないだろう
Hablando de él, nunca se molestaría en fijarse en (alguien como) yo.
Menospreciar algo (Realmente ~)
Imagina que un amigo tuyo te cuenta como conoció a una maravillosa chica que nadie conoce… Así que, lógico, tú le dices “pero tío… ¿en serio crees que alguien te va a creer? suena a trola”.
お前の話なんか誰が信じるもんか
¿Quién va a creer tu historia?
O que alguien admite haber visto un fantasma, por lo que tú te burlas:
幽霊なんかいるもんか
¡Cómo podría alguien creer en fantasmas!
En realidad, no tiene un significado concreto y es más bien la “sensación” o “sentimiento” que expresa.
カラオケなんか行きたくない
[Realmente] no quiero ir al karaoke.
納豆なんて嫌いだ
[Realmente] odio el natto.
Diferencia entre なんか, なんて y など
なんか | なんて | など |
---|---|---|
Informal usado en japonés hablado | menos formal usado en japonés hablado | formal más usado en forma escrita |
Mientras, durante, como, simultáneamente (Hacer A mientras se hace B) / ながら
N4
Uso: V raíz (o い en godan) + ながら.
Siempre son dos verbos que están relacionados: A pasa mientras B. El verbo conectado a ながら es el verbo secundario, eso significa que el verbo que le sigue es la acción principal.
飲み[A]ながら話しましょう[A]!
Hablemos [B] mientras bebemos [A]
Se usa para expresar acciones simultáneas (hacer A mientras se hace B). No se puede usar con verbos relacionados con el tiempo.
話を聞きながらメモします
Tomo notas [mientras] escucho la historia.
歩きながら話しましょう
Hablemos [mientras] caminamos.
勉強をしながら音楽を聞きます
Escucho música [mientras] estudio.
(y) Si ~, Si ~ entonces ~, En caso de que ~ / 〜なら
N4
Uso: N o (V casual o adj-na o adj-i + の) + なら.
Ten en cuenta que solo se puede usar en situaciones hipotéticas. También se puede usar para mostrar confianza en el objetivo.
Bien
暑いなら = Si hace calor…
Mal
秋になるなら (porque el otoño es algo seguro que pasa)
もし違うなら
Si estás equivocado… ¿Y si estás equivocado?
それなら問題ありません
Si ese es el caso, entonces no hay problemas.
君なら必ずできる
Si eres tú, ¡definitivamente puedes hacerlo! (confianza en el objetivo)
Algo acaba de ocurrir o terminar / 〜ばかり
N4
Uso: V pasado + ばかり.
Se utiliza para decir que el verbo acaba de terminar o de pasar.
ゲーム終わったばかりだよ
¡El juego [acaba de] terminar!
今、始まったばかりです
Recién [acaba de] empezar ahora.
私は今起きたばかりです
Hablando de mí, [acabo de] despertar ahora.
入ったばかりの先生
El profesor que [acaba de] unirse.
Llamado o conocido como ~, Se dice o la gente dice que ~ / 〜という, 〜と言います, っていう
N4
Uso: N o Frase + と言います, と言う o っていう.
っていう es la contracción de と言う. Forma casual.
Para que entiendas la lógica, sobre lo que damos el detalle va después mientras que lo que se conoce va antes. “X se hace llamar”, “X es llamado” o “X es conocido como…”.
日本という国
el país [llamado] Japón
Se utiliza para decir “ellos dicen que ~”, “la gente dice que ~”, “se dice que ~”.
熱があるといっています
[Dice que] tiene fiebre.
Cuando se habla del presente, se usa la forma といっている.
太郎君はお腹がすいたといっています
Hablando de Tarou, [dice que] tiene hambre.
Podemos hablar en pasado también といいました o っていった.
熱があるっていってる = 熱があるっていった
Dice que tiene fiebre = Dijo que tenía fiebre.
Si la persona que hace la acción va antes, usa は pero si va después, usa が.
トムさん[は]もう食べたといいました
Hablando de Tom, ha dicho que ya ha comido.
鼠だと小さな子供[が]叫びました
Un niño chico gritó que había un ratón.
ゲーム言語というチャネル
El canal (de YT) [llamado / conocido como] Game Gengo.
ここはケージっていう場所なの?
Hablando de aquí, ¿Es este el lugar [llamado] La jaula?
明日という日もある
La gente [dice que] siempre hay un mañana.
彼はかっこいいというよりかわいい
Hablando de él, la gente [dice que] es más mono que guay.
Querer recordar algo / っけ
N3
Uso: V o (N, adj-na + (だ / だった)) o (adj-i + かった) + っけ.
Muy usada en conversaciones, usada para tratar de recordar algo “he olvidado X, que era…”.
誰?どっかで会ったっけ?
¿Quién? ¿Nos hemos conocido en alguna parte?
(One punch man, 2:22 - 2:24, S02EP09)
お兄ちゃん 話聞いてた
ああ ごめんごめん 何だっけ
Hermano, ¿escuchaste lo que dije?
Aah… Lo siento. ¿Qué era?
(Orenchi no furo jijou, 1:06 - 1:13, EP07)
いや なんかすっげぇ長い夢を見ていた気がするんだけど何だったっけ
思い出せねぇな
Bueno… se siente como si hubiera tenido un sueño
increíblemente largo o algo así pero… ¿qué era? no puedo recordarlo
(Shingeki! Kyojin chuugakkou, 0:47 - 0:54, EP01)
交流会って 何?
あ? 言ってなかったっけ?
"Reunión de intercambio", ¿Qué es?
¿Ah? ¿No te lo había dicho?
(Jujutsu Kaisen, 19:16 - 19:19:21, EP07)
Listar múltiples acciones “hacer cosas como ~” / たり
N5
Uso: V + たり ~ V + たり + する. (N o Adj-な) + だったり ~ (N o Adj-な) + だったり. Adj-い + (sin い) かったり + Adj-い + (sin い) かったり.
Se pueden enumerar todas las que quieras, pero van en orden.
食べたり寝たりする
Comer, dormir (entre otras cosas)
テレビを見たり買い物に行ったりする
Ver la tele e ir de compras
休みの日は水曜日だったり、日曜日だったりです。
Estamos cerrados los Miércoles y Domingos.
留学中に現地の料理を食べたり、旅行したりしました。
Durante mis estudios en el extranjero, (hice cosas como) comí comida local y viajé.
Preguntar “hacer cosas como ~” / たりする + か
N5
Uso: Forma diccionario + たり.
Recuerda que se puede omitir か en la forma casual. Se pueden enumerar todas las que quieras, pero van en orden.
漫画を読んだりしますか
¿Te gusta leer cosas como manga?