Verbos

Índice

  1. Verbos
    1. Tipos de verbos
      1. Ichidan o drop-verb / 一段
      2. Godan o change-verb / 五段
      3. Irregulares / する y 来る
      4. Especiales / ある, いる y です
    2. Verbos transitivos e intransitivos
      1. Verbos “other-move” (transitivos)
      2. Verbo “self-move” (intransitivos)
      3. Self-move vs other-move
    3. Cómo unir varios verbos (て, で)
    4. Convertir verbos en adjetivos (〜ある)
    5. Versión ruda del verbo (〜ろ、〜え)
    6. Tabla de conjugaciones básicas
    7. Diferenciar entre ichidan y godan
      1. Excepciones
        1. Verbos terminados en -iru
        2. Verbos terminados en -eru

Tipos de verbos

Existen dos tipos de verbos: los ichidan (drop verb) y los godan (change verb). Además, tenemos los irregulares y los especiales.

Ichidan o drop-verb / 一段

En esta categoría encontramos todos los verbos que terminan en いる o える, como 食べる.

Cuidado

No todos los verbos terminados en いる o える son ichidan, ya que hay algunos que pertencen a la categoría de godan.

El motivo por el que se llama drop verb es porque se le quita o tira la última sílaba (る). Así conseguimos el verbo raíz, igual que en español con el verbo “amar” (raíz ama): amar, amado, amaba… ¿Sencillo, no?

¡Es la misma lógica que en español!

Godan o change-verb / 五段

En esta categoría entran el resto de verbos que no son Ichidan. Los categorizamos así porque las conjugaciones varían dependiendo de la sílaba final. En este caso, tenemos cuatro categorías:

  • う、つ、る (うつる = cambiar de una cosa a otra)
  • ぬ、ぶ、む
  • く、ぐ

Estos se llaman change verb porque, a diferencia de los Ichidan (donde se quita la sílaba) lo que hacemos es simplemente movernos por la tabla de conjugación cambiando la sílaba.

Digamos que tienes el verbo 読む (leer). Para cambiarlo es tan simple como moverse por las sílabas: 読まない (no leer) 読んで (forma -te)…

Cuando digo que debes cambiar entre sílabas, significa que solo debes cambiar la vocal. Es decir, en 読む cambiamos む por ま para el negativo. Pero si el verbo termina en ぐ (como 脱ぐ, desvestirse) entonces pasa a が.

  • む (sílaba う) -> ま (sílaba あ)
  • ぐ (sílaba う) -> が (sílaba あ)

Recuerda

Solo tienes que seguir la columna cambiando la vocal, nunca la consonante.

Irregulares / する y 来る

Esto no es como en inglés o español… ¡Aquí solo hay dos verbos! Solo する y 来る se salen fuera de las reglas y tienen una conjugación diferente. Más fácil imposible.

Especiales / ある, いる y です

En esta categoría tenemos dos verbos: los verbos de “existir” y los verbos de “ser” o “estar”.

Para existir tenmos dos, いる y ある. Ambos significan “existir” o “ser”, la diferencia radica en que いる es para cosas vivas mientras que ある es para cosas no vivas.

店がある
Hay (una) tienda.

犬がいる
Hay (un) perro.

Recuerda

En japonés no hay género ni número (a menos que se especifique con un número). A diferencia del español, el verbo no está atado a nada… Y como no tenemos artículo, tampoco podemos saberlo.

Así que una frase como 犬がいる puede ser tanto “Hay un perro” como “Hay perros”.

Para el verbo “ser” o “estar” tenemos だ y です.

本です
本だ
Es (un) libro

Verbos transitivos e intransitivos

En japonés es muy normal tener dos verbos con el mismo significado. Por ejemplo, 入れる (meter dentro) vs 入る (entrar). Cuando esto pasa, lo que tenemos son verbos intransitivos y transitivos. Pero aquí no nos gustan esos nombres, así que te lo vamos a explicar con otros: self-move y other-move.

¿Por qué? Bueno, si buscamos el nombre original de este tipo de verbos en japonés encontramos esto:

  • 他動詞 → 他 (otro) + 動詞 (verbo) = Other-move = transitivo → acción hecha a otras cosas
  • 自動詞 → 自 (uno mismo) + 動詞 (verbo) = Self-move = intransitivo → acción hecha a sí mismo
ある
V other-move / transitivo + objeto
Alguien realiza la acción田中さんは窓閉めます
El Sr.Tanaka cierra la ventana.
 いる
V self-move / intransitivo
La acción se realiza pero no importa quién閉まります
La ventana se cierra.
てあるIndica un estado producido por la acción de alguien窓が閉めてあります
La ventana ha sido cerrada.
ているIndica un estado sin importar quién lo ha producido 窓が閉まっています
La ventana está cerrada.

Verbos “other-move” (transitivos)

Para explicarlo de una forma que lo entiendas mejor, lo vamos a llamar “other-move”. Lo que en español sería “verbos con movimiento para otros”, equivalente a algo hace la acción.

Para saber si es un verbo de este tipo, solo tienes que preguntar “¿Qué…?” y siempre te responderá. Otra regla para diferenciarlo es que lleva la partícula を delante. Recuerda que esta partícula se utiliza con el objeto directo, pero si no hay acción (como en los intransitivos)… ¡No puede haber objeto directo porque nadie recibe la acción!

Verbo “self-move” (intransitivos)

Una traducción mejor sería “verbos de movimiento propio”, lo que equivale a verbos que se usan con acciones hechas a uno mismo.

Aquí jamás podrás responder la pregunta “¿Qué…?” ni tampoco se utiliza を. En vez de eso, siempre lo verás usado con が.

Por eso, ninguna de estas frases son correctas:

電気をついた
電気を消える
どうして窓を開いた?

En todas ellas debemos usar が o は. La única excepción en que lo puedes usar を con un verbo de este tipo es cuando una ubicación es el objeto directo (lo cual va unido a verbos de movimiento).

部屋を出た
Salí de la habitación.

Self-move vs other-move

Recuerda la regla mnemotécnica: los transitivos transfireren su acción a otra cosa (por eso llevan を) mientras que los intransitivos no pueden, ahí que lleven が.

Otra forma de recordarlo es: un “other-move” son acciones hechas a otras cosas, mientras que los “self-move” son acciones hechas a sí mismo.

Self-moveOther-move
私はドア開けました
Hablando de mí, abrí la puerta.
ドア開きました
La puerta se abrió.

En el primer caso (self-move), lo que tenemos es que la acción la hizo una persona. En este caso fui yo pero pudo haber sido cualquiera. La acción la hizo alguien, no se hizo sola.

En el segundo caso (other-move) nos encontramos con el contrario. Nadie tocó la puerta, por lo que la acción no la realizó nadie. ¿Una puerta puede abrirse sola? Bueno, podría ser una puerta automática… O el viento. ¿O un fantasma?

En español no se diferencian los verbos pero sí que tenemos verbos con objeto directo y verbos sin él. Por ejemplo:

  • Esteban pidió dos libros en la biblioteca. –> ¿Qué pidió Esteban? = Dos libros.
  • Todos caminaban por la acera. –> ❌ ¿Qué caminaban? = No podemos usar la pregunta.

Cómo unir varios verbos (て, で)

Ten en cuenta que…

Aunque en las reglas gramaticales pintan a て y で como una conjunción, desde mi punto de vista no lo son… Es exactamente la misma lógica que la conjugación て.

¿Por qué se cataloga como una conjunción? Básicamente, porque une dos verbos (igual que en español usamos “y”). Así que, llámalo conjunción o forma unión, no importa. El resultado es el mismo.

Si lo que queremos es decir “Voy a comprar y tomar un té” lo que hacemos es usar dos verbos. Aunque en español no se unen ya que tenemos conjunciones, esto escenifica lo complejo que es el español y lo simple que es el japonés.

Ahora, volvamos a lo anterior. ¿Cómo se unen varios verbos para realizar acciones unidas “Hago X e Y”? Para eso existe la forma -te de los verbos. ¡Esta es la forma unión! De la misma forma que en los adjetivos な cambiamos だ por な para unir varios… Esto es lo mismo.

Eso sí, recuerda que el verbo final es el que decide en qué tiempo está la frase.

行って買う
Voy y compro

行って買った
Fui y compré

¿Qué te parece si ahora vemos frases completas? Vayamos con una sencilla primero…

よくスタバに行ってコーヒーを買う
A menudo voy a Starbucks y compro café

Aquí lo que tenemos es 行って primero terminando con 買う, que define el tiempo verbal de la frase. En este ejemplo, está en presente pero podría ser futuro… Porque en japonés no existe el futuro, se utiliza el mismo tiempo verbal. Para saber cuál es, debemos entender el contexto.

昨日スタバに行ってコーヒーを買った
Ayer fui a Starbucks y compré café

En este caso, el verbo final está en pasado 買った. Como ves, el tiempo verbal se dicta al final, a menos que sea una oración subordinada o algo similar.

よくスタバに行って、コーヒーを買って散歩する
A menudo voy a Starbucks, compro café y doy un paseo

昨日スタバに行って、コーヒーを買って散歩した
Ayer fui a Starbucks, compré café y di un paseo

Nota

Recuerda que el tiempo de la frase lo define el verbo final.

Convertir verbos en adjetivos (〜ある)

Sólo tenemos que poner el verbo delante del nombre que queremos cambiar.

Usado como prefijo su significado es: específico ~, un particular ~, el muy ~.

本がある
libro existe
= hay un libro

ある本が
libro existente
= (eso es) cierto libro

日がある
día existe
= tener un día

ある日
día existente
= cierto día

Esto funciona con cualquier verbo.

喋るウサギを
hablar + conejo
= conejo parlante / conejo que habla

Versión ruda del verbo (〜ろ、〜え)

IchidanGodan
Raíz + ろRaíz + sílaba え

No hace falta que te diga que no lo uses pero… Si escuchaste anime, seguro que lo has oído muchas muchas veces.

Nota

Usa la forma て (más suave) siempre que puedas.

たべろ
¡Come!

きけ
¡Escucha!

Tabla de conjugaciones básicas

ConjugaciónNombre japonésUso
Forma -masuます形Educado
Forma negativa否定形No ~
Forma -teて形Por favor ~,
Unión con otro verbo
Forma -taた形Pasado
Potencial可能形Poder ~
Condicional条件形Si ~
Volicional 意向形Vamos a ~ (deseo)
Pasivo受身・尊敬Ser ~
Causativo使役Dejar de ~,
Hacer que ~
Prohibición禁止形No ~ (orden)
Imperativa命令形Haz ~ (orden)

Diferenciar entre ichidan y godan

Ya sabemos que hay algunos que terminan en る que pertecen a Godan y viceversa… ¡Menudo caos! Tranqui, hay una forma de saber a qué categoría pertenece:

  • Ichidan: Si lo que va antes de る es una sílaba de え o い. Por ejemplo: 食べる (comer), 見る (mirar).
  • Godan: Si lo que va antes de る tiene una sílaba de あ (あ、か、ら、た…), お o う. Por ejemplo: 分かる (entender).

Esto funciona el 95% del tiempo, ya que existen algunas excepciones.

Entre las excepciones que sí deberías memorizar tenemos:

  • 散る (caerse)
  • 入る (entrar)
  • 走る (correr)
  • 限る (limitar)
  • 切る (cortar)
  • 参る (venir, forma humilde)
  • 握る (agarrar)
  • 知る (saber)
  • 焦る (apresurarse)
  • 伏せる (voltear)
  • 減る (disminuir)
  • 帰る (volver)
  • 蹴る (patear)
  • 阿る (adular)
  • 喋る (hablar)

Excepciones

La realidad es que hay algunos verbos que entran dentro de Godan que parecen Ichidan… Algunos de ellos son muy raros, así que no me preocuparía mucho por esto. Lo menciono para que lo tengas a mano, por si lo necesitas ;)

Verbos terminados en -iru

VerboSignificado
脂ぎる
油ぎる
ser grasiento
びびるsentir vergüenza
千切るdespedazar
散るcaerse
どじるestropear
愚痴るquejarse
入るentrar
走るcorrer
穿るescarbar, hurgar
迸るmanar, brotar, chorrear
いびるmolestar
弄るtocar, toquetear
煎る
炒る
熬る
tostar, freír
要るnecesitar
限るrestringir, limitar
噛るroer, mordisquear, tener una noción de (conocimiento)
切るcortar
軋る
轢る
輾る
chirriar, crujir
抉じるhacer palanca
参るvenir, visitar (humilde)
混じるmezclarse, combinarse
滅入るsentirse deprimido
漲るsobrepasar, estar lleno hasta el borde
毟る
挘る
arrancar, pelar
詰るculpar, reprochar, criticar
ねじるretorcer
握るagarrar, moldear sushi
罵るhablar mal de, abusar
陥るcaer (dentro de algo o de un sentimiento)
せびるextorsionar, molestar
知るsaber
謗る
譏る
誹る
denostar, criticar, denigrar
滾る
激る
hervir
魂消るestar asustado
やじるburlarse de algo
攀じるtorcer, distorsionar

Verbos terminados en -eru

VerboSignificado
焦るapresurarse
ふけるabstraerse
伏せる voltear, poner boca abajo
減る disminuir (en tamaño o número)
捻る retorcer, torcer
火照る sentir calor, sonrojarse
帰るvolver
陰る nublarse, oscurecerse
翔る elevar, volar
蹴る patear
くねるzigzaguear, serpentear
覆る darse la vuelta, dar un giro radical
舐める
嘗める
甞める
lamer, subestimar, probar
練る
煉る
 refinar, forjar
のめる caer hacia delante
滑る deslizarse, resbalar
阿る
阿ねる
 adular, halagar
競る
糶る
 competir
挵る escoger, jugar con
喋るhablar, charlar
茂る
繁る
滋る
 ser frondoso, crecer densamente
湿気る humedecerse
滑る deslizarse, resbalar
猛る actuar violentamente
照る brillar
詰める atascar
抓る pellizcar
畝るondular
蘇る revivir, resucitar

Table of contents